Hasta ahora, Flandes no tenía un diccionario de lenguaje de señas flamenco, ni en forma de libro, ni en Internet. Sin embargo, desde varios ángulos, había una gran necesidad de esta herramienta. Los docentes de las escuelas sordas flamencas no pueden consultar ningún diccionario cuando no saben cómo traducir una determinada palabra holandesa al lenguaje de señas flamenco. Tampoco los maestros que trabajan en las escuelas de intérpretes de lenguaje de señas. Varias organizaciones también necesitan el diccionario (por ejemplo, Fevlado (Federatie van Vlaamse Dovenorganisaties – Federación de Organizaciones de Sordos Flamencos)) que establecen cursos de lenguaje de señas en Flandes y en varias CVO (Centrum voor Volwassenenonderwijs – Centro de Educación para Adultos). De hecho, será interesante para todos aquellos que entran en contacto con el lenguaje de señas flamenco de una forma u otra.
http://gebaren.ugent.be/information.php